##title:John Brown  (Černý muž)
##author:Emil Knos / americký tradicionál
====

Č[G]erný muž pod bičem otrokáře žil,
č[C]erný muž pod bičem [G]otrokáře žil,
černý muž pod bičem [H7]otrokáře ž[Emi]il,
k[Ami]apitán John Br[D7]own to zř[G]el.
R:
Gl[G]ory, glory, haleluja,
gl[C]ory, glory, halel[G]uja,
glory, glory, halel[H7]uja,[Emi]
k[Ami]apitán John Br[D7]own to zř[G]el.

/: Sebral z Virginie černých přátel šik, :/ prapor svobody pak zdvih&apos;.
R:
/: Glory, glory, haleluja, :/ prapor svobody pak zdvih&apos;.

/: V čele věrných město Harper&apos;s Ferry jal, :/ právo vítězí a čest.
R:
/: Glory, glory, haleluja, :/ právo vítězí a čest.

/: Hrstka statečných však udolána jest, :/ kapitán John Brown je jat.
R:
/: Glory, glory, haleluja, :/ kapitán John Brown je jat.

/: Zvony Charlestonu z dáli temně zní, :/ Johnův den to poslední.
R:
/: Glory, glory, haleluja, :/ Johnův den to poslední.

/: John Brown mrtev jest a jeho tělo tlí, :/ jeho duch však kráčí dál.
R:
/: Glory, glory, haleluja, :/ jeho duch však kráčí dál.

/: Kráčí dál a v košili se třepotá, :/ je mu zima veliká.
R:
/: Glory, glory, haleluja, :/ je mu zima veliká.

/: Jeho kosti byste marně hledali, :/ černoši je sežrali.
R:
/: Glory, glory, haleluja, :/ černoši je sežrali.



